The catalogue contains study descriptions in various languages. The system searches with your search terms from study descriptions available in the language you have selected. The catalogue does not have ‘All languages’ option as due to linguistic differences this would give incomplete results. See the User Guide for more detailed information.
Computer-Assisted Linguistic Analysis of the Peshitta
Creator
W.T. van Peursen (Eep Talstra Centre for Bible And Computing, VU University Amsterdam)
Study number / PID
doi:10.17026/dans-zv9-w9d2 (DOI)
easy-dataset:57717 (DANS-KNAW)
Data access
Information not available
Series
Not available
Abstract
CALAP (Computer-Assisted Linguistic Analysis of the Peshitta), a joint research project of the Peshitta Institute Leiden and the Werkgroep Informatica at the Vrije Universiteit Amsterdam (1999-2005)CALAP concerned the computer-assisted analysis of the Peshitta to Kings (Janet Dyk and Percy van Keulen) and the Peshitta to Sirach (Wido van Peursen) and the development of computer programs (Constantijn Sikkel and HendrikJan Bosman). The CALAP project leaders were Konrad Jenner and Eep Talstra.CALAP was succeeded by the Turgama project, again a joint research project of the Peshitta Institute Leiden and the Werkgroep Informatica at the Vrije Universiteit Amsterdam (2005-2010). The Turgama project leader was Wido van Peursen. Other researchers involved were Percy van Keulen (Targum Judges), Dirk Bakker (Book of the Laws of the Countries), Constantijn Sikkel (scientific programming), Jeffrey A. Volkmer (Oriental Institute, Oxford; Peshitta Psalms) and Ariel Gutman (working with Wido van Peursen on the two Syriac Versions of the Prayer of Manasseh).This dataset contains:(i) a pdf document on the digital encoding and analysis of the data: 'TURGAMA Computer-Assisted Analysis of the Peshitta and the Targum: Text, Language and Interpretation.' This document also serves to describe the method of encoding used by the CALAP project.(ii) the result of the CALAP project in several formats:(a) EMDROS (see relations below), which is the tool of choice adopted by the ETCBC to communicate its data with others(b) LAF = Linguistic Annotation Framework (see relations below), which is the result of converting the EMDROS database into the ISO standard LAF.(iii) A file containing tree representation of all sentences in the text. This has been compiled using LAF-Fabric (see relations below) to convert the Peshitta text from EMDROS to LAF and then to apply an algorithm to assemble the tree structures based on the LAF data(iv) A set of files containing the current version of LAF-Fabric,...
Terminology used is generally based on DDI controlled vocabularies: Time Method, Analysis Unit, Sampling Procedure and Mode of Collection, available at CESSDA Vocabulary Service.