The catalogue contains study descriptions in various languages. The system searches with your search terms from study descriptions available in the language you have selected. The catalogue does not have ‘All languages’ option as due to linguistic differences this would give incomplete results. See the User Guide for more detailed information.
(a) Transcribed and translated indigenous vernacular accounts of how life-cycle rituals should be performed, paying particular attention to kin relations and transfers of money and objects. All researchers will collect contrasting exemplars that reflect the particular cultural circumstances in question (In Fiji, for example, this would include accounts of weddings in ‘northern,’ ‘southern,’ and Muslim weddings). These accounts will be used as the basis for detailed observations of actual events, the variations of practice from norm noted, and indigenous explanations sought. Full audio-visual documentation will be made of selected rituals; these will, with the permission of the parties concerned, constitute part of the publicly available dataset.
(b) Full statistical documentation of how selected life-cycle rituals were actually performed using the method of ‘concrete, statistical documentation’ as Malinowski (1922: 24) called it. A big change since Malinowski’s days is that many of these detailed accounts are now kept by the participants themselves as publicly available records. Such records provide a means for developing micro-level statistical analysis of money flows within the DME that are founded in models of significant monetary transactions as developed by the informants.
(c) Focus group transcriptions: We will conduct, record and transcribe the focus groups in the common language of migrants (English). Our findings will create the comparative basis for a radical critical ethnography of moral reasoning, using an interpretive method already piloted in a series of workshops between Melanesianists and South Asianists run by Sykes at Manchester (Sykes 2009).
(d) Non-market transaction data on selected ‘everyday’ events. Researchers will make detailed observations of selected non-market transactions noting the relationship between the transactors, the quantity and quality of the objects transacted, and the indigenous interpretation of the transaction....
Terminology used is generally based on DDI controlled vocabularies: Time Method, Analysis Unit, Sampling Procedure and Mode of Collection, available at CESSDA Vocabulary Service.
Methodology
Data collection period
01/08/2011 - 31/08/2015
Country
India, Papua New Guinea, Australia, Vanuatu, Solomon Islands
Time dimension
Not available
Analysis unit
Organization
Household
Housing Unit
Event/process
Universe
Not available
Sampling procedure
Not available
Kind of data
Text
Video
Other
Data collection mode
Ethnographic Fieldwork DME Extended InterviewsExtended Case Studies Financial Overviews; i, household, 2,local business, 3, council Policy Oriented Focus Groups
Funding information
Grant number
RES-062-23-2561
Access
Publisher
UK Data Service
Publication year
2016
Terms of data access
The Data Collection is available for download to users registered with the UK Data Service. All requests are subject to the permission of the data owner or his/her nominee. Please email the contact person for this data collections to request permission to access the data, explaining your reason for wanting access to do the data. Once permission is obtained, please forward this to the ReShare administrator.